3-16-26′
PROLOGUE 5
IS NOW OUT!

PLEASE ENJOY!!!


In Korean, verbs and adjectives appear at the end of a sentence and are conjugated there.

In other words, both parts of speech can take a sentence-final ending. I will use the verb “먹다” and the adjective “예쁘다” as the main examples. 

In this prologue, we examine how Korean distinguishes verbs and adjectives within its own system. We also examine how defining Korean through English creates errors from the very start.

The following question shows that error.

Is Korean SOV language?


Why “SOV” is a learning trap

When people learn Korean, they often use English as the reference point. English is a global standard. As a result, many explanations teach Korean by mapping it onto the English (SVO) frame, and they often label Korean as an SOV language. 

There is something odd here.

S (subject) and O (object) are sentence elements. But V (verb) is a part of speech.

In other words, this notation mixes concepts from different categories in one symbol system. If S and O are labels for sentence elements, then the matching label should not be V. It should be P, predicate.

Why English uses “V”

In English, people use V (verb) because the predicate is always built around a verb.

Also, in English, an adjective cannot serve as the predicate by itself. A verb, usually be-verb, must function as the main predicate. 

Because of this structural feature, a convention was formed. Instead of marking the predicate as P, people mark it directly as V. This reduces conceptual confusion within the English system.

So Korean learners who are used to English naturally think “V” means “verb.” Then they see an adjective like 예쁘다 in the “V” position. This makes them confused. They think, “Why is an adjective in the V slot?”

Korean is SOP: what can fill “P”

In fact, Korean is not an SOV language. It is an SOP language.

In the next prologue, we look more closely at what can appear in this “P” position. As I have said, both verbs and adjectives can come in the P position. There are also a few more things we need to note. 

Everything that appears in this position can be conjugated.

The goal of this prologue is to give you a predictable way to guess what can fill the P position. This is the most important point. This is the key point in Korean grammar.

Verbs vs. adjectives in Korean

Now we can talk about how Korean distinguishes verbs and adjectives.


If it’s hard to see, double-click the image to zoom in.

As shown in Prologue 2, the left table shows the final-sentence endings of 먹다 by speech style (-che) and speech form. The table on the right is built in the same way, using the adjective 예쁘다.

The difference between the two tables shows the difference between verbs and adjectives. 먹다 (dictionary form) does not appear directly in any -che. If a form is not in the table, it means 먹다 cannot be used by itself in a sentence.

In contrast, the adjective 예쁘다 (the highlighted one) can be used in a sentence in its base form (dictionary form).

The verb 먹다 describes an action. So when it is used in a sentence, it must show tense, meaning when the action happens. Because of this, the base form (dictionary form) 먹다 cannot be used as it is. A tense ending must be added. For example: “먹다” for present, “먹다” for past, and “먹다” for future.

Adjectives work differently. An adjective already contains the meaning of state and “present time“.

So in the present tense, the base form stays the same: 예쁘다. In the past tense, it becomes 예뻤다—예쁘 + “” → 예뻤. To express future meaning, it becomes “예쁘겠다”—예쁘 + ““.

There is one more important difference. Adjectives cannot use the imperative or exhortative form among speech forms.

This table makes the difference clear: 

Dictonary form of 먹다 and 예쁘다


Exception: 있다 as both verb and adjective

There are exceptions. Some words have the same base form on the surface, but their meaning makes them act like a verb or like an adjective.

“있다” is one example.

When 있다 means “stay,” it works as a verb. When it means “being there”, “having something, or “staying in a state,” it works as an adjective.

As a verb, 있다 can take a present ending like 있는다. As an adjective, it cannot. The present form of adjectival 있다 is the same as its dictionary form—있다.


What you learned today:

  • There is a trap in the “SOV” label for studying. (It mixes sentence elements (S, O) with a part of speech (V)).
  • Verbs need a tense ending to be used in a sentence. Adjectives can appear in the present in their base form, and they cannot use imperative or exhortative forms.

In the next prologue, we will look at what can appear in the predicate (P) position in Korean grammar.